Wheelers Books

City Folk and Country Folk

City Folk and Country Folk

An unsung gem of nineteenth-century Russian literature, City Folk and Country Folk is a satire of Russia's aristocratic and pseudo-intellectual elites in the 1860s. Sofia Khvoshchinskaya, writing under a male pseudonym, centers her story on a common-sense, hardworking noblewoman ... read full description below.

This title is no longer available locally, but in stock internationally – usually ships 2-3 weeks.

Quick Reference

ISBN 9780231183024
Barcode 9780231183024
Published 15 July 2017 by Columbia University Press
Format Hardback
Alternate Format(s) View All (1 other possible title(s) available)
Language English (translated from: Russian)
Author(s) By Khvoshchinskaya, Sofia
Translated by Favorov, Nora
Series Russian Library
Availability Internationally sourced; usually ships 2-3 weeks

... view full title details below.

Buy Now

  • $94.50 Wheelers price
Add to Basket Add to Wishlist

Full details for this title

ISBN-13 9780231183024
ISBN-10 023118302X
Stock Available
Status Internationally sourced; usually ships 2-3 weeks
Publisher Columbia University Press
Imprint Columbia University Press
Publication Date 15 July 2017
International Publication Date 8 August 2017
Publication Country United States United States
Format Hardback
Language English
Translated from Russian
Author(s) By Khvoshchinskaya, Sofia
Translated by Favorov, Nora
Series Russian Library
Category Award Winning
General & Literary Fiction
Classic Fiction
Number of Pages 272
Dimensions Width: 140mm
Height: 216mm
Weight 454g
Interest Age General Audience
Reading Age General Audience
Library of Congress Country life - Fiction - History - 19th century - Russia, Gentry - Fiction - Russia
NBS Text General & Literary Fiction
ONIX Text General/trade
Dewey Code 891.733
Catalogue Code Not specified

Description of this Book

An unsung gem of nineteenth-century Russian literature, City Folk and Country Folk is a seemingly gentle yet devastating satire of Russian elites in the 1860s. Translated here into English for the first time, the novel weaves a rollicking tale of social change, villainous machinations, and female empowerment in the wake of the official emancipation of the Russian Empire's serfs. Upending the literary clich s of female passivity and rural-gentry benightedness, Sofia Khvoshchinskaya centers her story on a tough and savvy heiress who refuses to succumb to the pressure to marry. City Folk and Country Folk unfolds at the country estate of Nastasya Ivanovna, where she lives with her seventeen-year-old unmarried daughter, Olenka. As three Muscovite city folk descend on the pair and attempt to take advantage of them, Olenka staves off their efforts to push her into marriage, displaying a courage that is thoroughly uncharacteristic of the heroines of Turgenev's fiction and other Russian works by men. Sofia Khvoshchinskaya and her writer sisters closely mirror Britain's Bront s, yet Khvoshchinskaya's work contains more of Jane Austen's wit and social repartee, as well as an intellectual engagement reminiscent of Elizabeth Gaskell's condition-of-England novels. Written by a woman under a male pseudonym, this brilliant and entertaining exploration of gender dynamics on a post-emancipation Russian estate offers a fresh and necessary point of comparison with the better-known classics of nineteenth-century world literature.

^ top

Awards, Reviews & Star Ratings

Awards Winner of AATSEEL Best Literary Translation into English 2019
NZ Review A single man of property comes to a country village-unsettling young and older ladies. The village is in Russia, soon after the emancipation of the serfs; Ovcharov is a hypochondriac intellectual. A comical people, he reflects at one point, and the women and the reader must agree. Admirers of Jane Austen will delight in this charming satire. -- Rachel Brownstein, The Graduate Center at CUNY

^ top

Author's Bio

Sofia Khvoshchinskaya (1824-1865), writer, translator, and painter, published fiction and social commentary in Russia's most influential journals. She and her sister Nadezhda wrote to support their family, struggling members of the nobility, alternating long stretches of toil in their native Ryazan Province with visits to Russia's capitals, where they interacted with some of the country's leading intellectuals. Nora Seligman Favorov is a translator of Russian literature, poetry, and history.

^ top